电影名字的确定通常涉及多个因素,以下是一些主要原因:
导演意图:
电影名字一般由导演先行拟定,然后呈投资商过目,最终由投资商敲定。由于投资商不一定是文化圈的人,所以他的意图很难揣摩。
市场定位:
片名字等于是影片的招牌和包装,大部分观众是根据片名的第一印象决定是否购票或者购买影碟的。因此,有些影片会根据不同市场的观众喜好而在翻译上做改动。
文化差异:
电影的翻译不同,有的是直译的,有的会根据情节来翻译个比较好听的名字。例如,《魂断蓝桥》是意译,而《洛丽塔》被译成《一树梨花压海棠》,如果直译会使电影失色不少。此外,大陆、香港和台湾的翻译也有所不同,港台的翻译比较重娱乐性,大陆的比较严谨。
影片内容:
有些电影名字直接反映了影片的主题或内容。例如,《男与女》展示面对爱情时男人与女人内心幽微的不同,而《爱乐之城》的英文名字LA LA LAND不仅指天使之城洛杉矶,还蕴含了虚幻和脱离现实的意味。
商业考虑:
电影名称在宣传方面非常重要,美国一般制片厂在电影宣传方面投入很多,电影上映之前大街上到处都是海报,电影院放映前也会放预告片,因此潜在观众有很多渠道了解电影内容并作出决定。
语言游戏:
有些电影名字是语言游戏的产物,例如《卑鄙的我》(Despicable Me),这个名字既有趣又能引起观众的好奇心。
社会议题:
有些电影名字反映了社会议题或导演的关注点,例如《好东西》这个名字反映了影片的核心是女人的故事,并暗示了影片将打破传统历史书写中男性主导的格局。
综上所述,电影名字的确定是一个复杂的过程,涉及导演、投资商、市场、文化差异、影片内容、商业考虑和语言游戏等多个因素。一个好的电影名字不仅能够吸引观众的注意,还能准确传达影片的主题和内涵。