365读书网-读万卷书行万里路

365读书网-读万卷书行万里路

叔本华的书谁的译本比较好?

59

叔本华的作品在中文世界有多种译本,以下是一些被广泛推荐的译本及其译者:

《论人世的痛苦》 :王成译本。

《悲观论集》:

王成译本。

《作为意志和表象的世界》

商务印书馆的石冲白译本被认为是最权威的汉译本。

也有读者推荐其他译本,如韦启昌译本。

《人生的智慧》

韦启昌译本。

李连江译本也得到了一些推荐,但存在一些错误。

《叔本华思想随笔》:

韦启昌译本。

《叔本华美学随笔》:

韦启昌译本。

《叔本华论道德与自由》:

韦启昌译本。

《伦理学的两个基本原理》:

韦启昌译本。

建议

《作为意志和表象的世界》:如果追求权威性,建议选择石冲白译本;如果希望了解更多版本的选择,可以同时参考韦启昌译本。

《人生的智慧》:韦启昌译本普遍受到好评,但李连江译本也有其独特之处,可以根据个人喜好选择。

其他作品:韦启昌的译本在多个方面都有很好的表现,是不错的选择。

这些译本各有优势,选择哪个译本更好,可以根据个人阅读习惯和对翻译质量的要求来决定。