365读书网-读万卷书行万里路

365读书网-读万卷书行万里路

烽火戏诸侯全文及译文?

59

原文

周宅丰、镐,近戎人。幽王与诸侯约,为高葆于王路,置鼓其上,远近相闻。即戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子。戎寇尝至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至,人喧马嘶,褒姒视之大说,喜之。幽王欲褒姒之笑也,因数击鼓,诸侯兵数至而无寇。至其后,戎寇真至,幽王击鼓,诸侯兵不至。幽王之身乃死于骊山之下,为天下笑。

译文

周王朝定都于酆、镐,与戎人相近。周幽王与诸侯约定:在大路上修建高大的土堡,上面放置大鼓,使远近都能听见鼓声;到戎族人入侵的时候,就由远及近敲鼓传告,诸侯的军队都来,拯救天子。戎族人曾经来入侵,周幽王敲鼓,诸侯的军队都来了,褒姒非常高兴,喜欢周幽王这种做法。幽王想要让褒姒笑,于是就多次敲鼓,诸侯的军队多次来到却没有敌寇。到后来戎族人真的来了,幽王敲鼓,诸侯的军队不再到来,周幽王就死在了骊山的下面,被天下人耻笑。

解释

周宅丰、镐,近戎人:

周朝的都城在丰、镐,靠近戎族人。

幽王与诸侯约:

周幽王与诸侯们约定,在官道上修建高大的土堡,上面放置大鼓,以便在戎族人入侵时能够迅速传报消息。

即戎寇至,传鼓相告,诸侯之兵皆至救天子:

一旦戎族人入侵,就击鼓传告,诸侯的军队都会赶来救天子。

戎寇尝至,幽王击鼓,诸侯之兵皆至,人喧马嘶,褒姒视之大说,喜之:

曾经有戎族人入侵,周幽王击鼓,诸侯的军队都来了,褒姒看到后非常高兴。

幽王欲褒姒之笑也,因数击鼓,诸侯兵数至而无寇:

周幽王为了让褒姒笑,多次击鼓,诸侯的军队也多次来到,但实际上并没有戎族人入侵。

至其后,戎寇真至,幽王击鼓,诸侯兵不至:

后来戎族人真的入侵,周幽王再次击鼓,但诸侯的军队不再到来。

幽王之身乃死于骊山之下,为天下笑:

周幽王最终死在骊山脚下,这件事被天下人耻笑。

这个典故反映了周幽王的昏庸和褒姒的冷酷无情,最终导致了西周的灭亡。