“高兴的喜出望外” 不是病句。在这个句子中,“高兴”是形容词,用来描述主语“我”的状态,而“喜出望外”是成语,作为形容词性短语来修饰“高兴”,整个句子表达的是“我”因为收到节日礼物而感到非常高兴,超出了原本的期望。这种用法是正确的,没有歧义,也不属于病句的范畴。
虽然在某些情况下,为了使句子更加流畅,可以稍作调整,例如将“高兴的喜出望外”改为“我高兴得喜出望外”,但这并不是因为原句是病句,而是为了满足不同的表达习惯。因此,原句“高兴的喜出望外”在语法和表达上都是正确的。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。