劝人诚实的文言文有以下几段:
《曾子杀猪》
原文:曾子之妻之市,其子随之而泣,其母曰:“女还,顾反为女杀彘。”妻适市来,曾子欲捕彘杀之,妻止之曰:“特与婴儿戏耳。”曾子曰:“婴儿非与戏也。婴儿非有知也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之,是教子欺也。母欺子,子而不信其母,非所以成教也。”遂烹彘也。
译文:曾子的妻子上街去,他的儿子跟在后面哭着要去。曾子的妻子没有办法,对儿子说:“你回去吧,我从街上回来了杀猪给你吃。” 曾子的妻子刚从街上回来,曾子便准备把猪抓来杀了,他的妻子劝阻他说:“我只是哄小孩才说要杀猪的,不过是玩笑罢了。”曾子说:“小孩不可以哄他玩的,小孩子并不懂事,什么知识都需要从父母那里学来,需要父母的教导。现在你如果哄骗他,这就是教导小孩去哄骗他人。母亲哄骗小孩,小孩就不会相信他的母亲,这不是用来教育孩子成为正人君子的办法。”说完,曾子便杀了猪给孩子吃。
《陈太丘与友期》
原文:陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去。去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门,不顾。
译文:陈太丘和朋友约定出行,约定在中午。过了中午还没到,陈太丘不再等候就离开了。离开后朋友才到。元方当时七岁,在门外玩耍。客人问元方:“你的父亲在吗?”元方回答:“等您很久了,已经走了。”朋友便生气地说:“真不是人啊!和别人相约出行,却丢下别人自己走。”元方说:“您与我父亲约定在中午,中午了您还没到,就是不讲信用;对着孩子骂父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下了车想去拉元方的手。元方走进家门,不再回头。
《范式字巨卿》
原文:范式字巨卿,少游太学,为诸生,与汝南张劭为友。劭字元伯。二人并告归乡里。式谓元伯曰:“后二年当还,将过拜尊亲,见孺子焉。”乃共克期日。后期方至,元伯具以白母,请设馔以候之。母曰:“二年之别,千里结言,尔何相信之审邪?”对曰:“巨卿信士,必不乖违。”母曰:“若然,当为尔酝酒。”至其日,巨卿果到,升堂拜饮,尽欢而别。
译文:范式字巨卿,年轻时在太学游学,与汝南的张劭成为好友。张劭字元伯。两人一起告假回乡。范式对元伯说:“两年后我要回来,到时候我要去拜见你的父母,并看看你的孩子。”于是他们约定了日期。到期那天,元伯告诉了母亲,并准备了酒菜等待范式。母亲说:“两年没见面,千里之外约定见面,你怎么这么相信他呢?”元伯回答:“巨卿是个讲信用的人,一定不会失约。”母亲说:“如果是这样,就为你准备酒。”到了约定的那天,范式果然到了,他们一起升堂拜见,畅饮之后才告别。
《立木建信》
原文:令既具,未布,恐民之不信己,乃立三丈之木于国都市南门,募民有能徙置北门者予十金。民怪之,莫敢徙。复曰“能徙者予五十金。”有一人徙之,辙予五十金,以明不欺。卒下令。
译文:法令已经制定好了,还没公布,商鞅担心人民不相信自己,就在国都集市南门竖了一根三丈高的木头,招募能把它迁移到北门的人给他十金。民众对此感到奇怪,没有一个敢去搬的。